How do you spell barbecue in Irish?

There isn't a single perfect translation for "barbecue" in Irish. Here's why and some options:

The Challenge:

* No Direct Equivalent: Irish doesn't have a word that directly translates to "barbecue" in the sense of a cooking method or a social gathering.

* Cultural Differences: Irish cuisine traditionally focuses on different cooking techniques and social gatherings around food.

Options:

1. "Grilladh" (pronounced "grilla"): This is the most common way to refer to grilling in Irish, which is the closest concept to barbecuing. You could say "Grilladh faoin aer úr" (Grilling in the fresh air) for a barbecue-like experience.

2. "Feasta Grill" (pronounced "fas-ta grill"): This literally means "Grill Feast" and captures the idea of a social event involving grilling.

3. "Comhghairdeas Gril" (pronounced "kohn-ghair-das grill"): This translates to "Grill Celebration" and emphasizes the social aspect of a barbecue.

Context is Key:

The best way to convey "barbecue" in Irish depends on the context.

* If focusing on the cooking method: "Grilladh" is the most accurate.

* If emphasizing the social gathering: "Feasta Grill" or "Comhghairdeas Gril" would be more appropriate.

You could also use a phrase like "lá beárbaiciú" (barbecue day) or "aiste bia beárbaiciú" (barbecue food) to specifically refer to a barbecue.

Ultimately, the best way to express "barbecue" in Irish depends on your specific needs and the intended audience.