What is with lots of milk in when translated from English to Italian?

You're likely thinking of the Italian phrase "latte in abbondanza" which translates directly to "milk in abundance" in English.

Here's why it's used:

* Abundance: The phrase emphasizes a *large quantity* of milk, often implying that it's a significant amount.

* Formal: "Latte in abbondanza" is a more formal and poetic way to say "lots of milk."

* Context: The context of the conversation will determine the most accurate translation. For example, "lots of milk" could also translate to "tanto latte" or "molto latte" depending on the level of formality and the intended meaning.

Let me know if you have more questions or want to explore other translations!