How do you spell lemon pepper chicken in French?

There's no single perfect translation for "lemon pepper chicken" in French, as it depends on the context and nuance you want to convey. Here are some options:

Literal translations:

* Poulet au citron et poivre: This is the most literal translation, using the French words for "chicken," "lemon," and "pepper."

* Poulet citron-poivre: A slightly more concise version, combining "lemon" and "pepper" into one term.

More descriptive options:

* Poulet mariné au citron et au poivre: This emphasizes the marinating aspect, suggesting a more flavorful chicken.

* Poulet grillé au citron et au poivre: This specifies the cooking method, indicating a grilled chicken.

* Poulet pané au citron et au poivre: This refers to a breaded chicken, likely fried.

Informal options:

* Poulet citron-poivre, c'est bon! (Lemon-pepper chicken, it's good!) This is a casual way to describe the dish.

Ultimately, the best translation will depend on your specific needs and the context in which you're using it.