How do you say cinimon rolls in french?

There isn't a perfect one-to-one translation for "cinnamon rolls" in French. However, here are a few options depending on the context:

Most common and literal:

* Brioches à la cannelle - This is the most common and literal translation, emphasizing the cinnamon flavor.

Other options:

* Roulades à la cannelle - This focuses on the rolled shape of the pastry.

* Petits pains à la cannelle - This uses "petits pains" (small breads) to emphasize the bread-like quality.

* Cannelle roulés - This is a more informal and concise option.

Choosing the right option:

* If you're looking for a direct translation and want to emphasize the cinnamon flavor, "brioches à la cannelle" is the best option.

* If you want to highlight the rolled shape, "roulades à la cannelle" is a good choice.

* If you're looking for a more casual or informal translation, "cannelle roulés" or "petits pains à la cannelle" would be suitable.

Ultimately, the best option depends on the specific context and the desired level of formality.